|
|
|
法律翻译收费标准 |
来源:中国法律信用网 |
|
|
欢迎您加入企业法律顾问会员俱乐部
◆法律翻译服务介绍
中国法律信用网法律翻译部由几位国内律师与海外归来的律师创立并运营,由一批精通法律、英文方面的博士、硕士组成的专业律师团队,是国内由专业律师提供法律文书起草、审查和翻译服务的专业机构。我们服务于国内外企业、律师事务所、会计师事务所、投资银行、商业和政策银行、政府机构、司法部门等,我们提供高水准的法律文书起草、审查、翻译服务,在法律界和客户群中享有盛誉。
中国法律信用网法律翻译部的核心竞争力,来自于我们国内外一流的专业涉外律师团队, 来自于我们在法律文书起草、审查和翻译领域的专业化优势,来自于我们对客户至上理念的恪守与维护,来自于我们对职业理念的探索和追求。我们始终专注于对质量的控制和品牌的建立。
我们的团队人员不但具有深厚的理论功底,而且具有丰富的执业经验,这是我们最为宝贵的资源和财富。
中国法律信用网法律翻译部不断创新,开拓进取,努力完善自我,创造奇迹,尤其重视团队人员的培训工程。为严格控制法律文书起草、审查和翻译的质量,强调法律文书起草、审查和翻译的质量控制及多次审校,我们尝试着制定法律文书起草、审查和翻译的操作规范,以帮助翻译、审校人员实施自我质量控制。
中国法律信用网法律翻译部始终如一地追求诚信、公正、专业、正直的经营理念,承诺以最优质的服务,拓展我们自身的经营价值和社会价值。
◆法律翻译解决方案
由于各国采取的法律体系不同,法律本身又具有很强的专业性,所以法律文书的翻译质量对涉法判决结果影响很大。无论是针对法律方面的专业知识、术语,还是外语方面的特殊法律词汇,无论是高难度的涉外法律内容,还是大批量的法律资料,中国法律信用网法律翻译部都会依赖强大的翻译力量和技术顾问团队及时地向客户提供满意的服务。
为向客户提供专业高效的法律翻译服务,中国法律信用网法律翻译部组建了拥有丰富法律知识的法律行业项目组,建有法律专业翻译语料库,拥有严格的翻译工作流程,质量控制体系和保密制度。所有的译件细化均须严格的语言文字和专业技术双重校对。从初稿的完成到统稿,从校对到最终审核定稿,每一过程都协调合作。既使是词汇之间的细微差别也力求做到最精确的表达。能够向客户提供文本、音像、语音等多种格式的法律专业笔译服务,以及同传、交传等口译服务。
翻译质量控制骤:1.项目分析→2.成立项目组→3.专业翻译进行翻译→4.相关领域的专业译审校对→5.高级译审进行语言校对→6.向客户提交终稿/售后服务。
◆法律翻译服务领域
法律法规法律翻译 合同协议法律翻译 诉讼仲裁法律翻译 法学著作法律翻译
法律文件法律翻译 法院文书法律翻译 合同文书法律翻译 法律英文口语翻译
◆法律翻译服务流程
笔译流程
1、客户提出需求:
客户提出自己对口语翻译人员的具体需求。涉及内容包括:翻译语种、资料类型、工作量、完稿时间等。
2、我们提供"翻译方案和报价:
回答客户的咨询,对客户的需求予以回复,提供翻译方案和报价供客户参考和选择。
3、确定合作意向:
双方针对项目内容和具体需求进行协商,签署"翻译合同"。
4、项目操作:
客户交付所需翻译资料(电子稿或纸稿或光盘等)。公司根据项目类型,成立项目小组,开始项目操作。项目稿子经专业翻译人员翻译后,由对应的专业审校人员进行审核校对,最后进行检查和交付。
5、项目完成:
稿子交付后,客户按照合同规定支付款,笔译过程结束。
口译流程
1、客户提出需求:
客户提出自己对口语翻译人员的具体需求。涉及内容包括:口译语种、口译方式、工作日期等。
2、我们提供"翻译方案和报价":
对客户的需求予以回复,提供口译人员的简历,提供翻译方案和报价供客户参考和选择。
3、确定合作意向:
双方针对项目内容和具体需求进行协商,签署"翻译合同"。
4、项目操作:
客户支付预付款并与口译有关的资料。我方提供翻译人员,开始项目操作。
5、客户项目完成:
客户按照合同规定支付余款,我方在收到余款后给客户开具发票,至此,口译过程结束。
◆法律翻译收费标准
法律翻译价格:
英译中125美元/1000字
中译英150美元/1000字
◆法律翻译团队介绍
◆法律翻译律师联系方式:
单位:北京市亿嘉律师事务所
地址:中国北京市东城区建国门内大街19号中纺大厦11层 邮编:100005
联系人:黄献华律师
电话:010—86825857 手机:13683629399 QQ:121017360
电子邮件:huanglawyer1977@sina.com MSN:huanglawyer1977@hotmail.com
|
▲TOP |
|
|